Constitution of Ulaidh Thair Nhua
The Constitution of the Kingdom of Coleraine is the supreme law of Coleraine in the New World. It was written by King Seán III of Coleraine while still Crown Prince. He officially signed it into law on Good Friday 2009.
Origins of the Constitution
The Colerain Constitution is a modification of traditional Tánist Law which has held sway in those realms ruled by the Irish clans since Pre-Christan times. The Tánist system has a High King (Ard Rí) ruling over the entire island of Ireland. Four provincial kings (Rí) rule over the provinces of Ulster, Leinster, Munster, and Connacht. Beneath them are the Under-Kings (Ua Rí) who rule over a part of the province, in the case of the House of Ó Catháin it is the west-central part of Ulster, Coleraine. Beneath them are the lesser kings (Rí beag) and local chiefs (Taoisaigh) and lords (Tiarnaigh). Below them are the common men, who must swear alliegance to their local lord and king.
The Constitution was modelled after the Constitution of the United States, it's parliament being modelled off of the Parliament of the United Kingdom and the Estates General of France. It was signed into law as the Constitutional Charter of 2009 by King Seán III on Good Friday of 2009.
Preamble
IN THE NAME OF THE MOST HIGH GOD We the Populace of the Kingdom of Coleraine do humbly swear allegiance to the same, to preserve the Constitution of the Ríocht and the Roman Catholic Church. I swear unending loyalty to His Catholic Majesty the King, and to His Holiness the Bishop of Rome, Pontiff of the Roman Catholic Church.
Article I
The Parlaimint na hRíocht shalt be thus:
Section I - The Role of the Ard Tánsaite in Parliament
- It shall be led by the Ard Tánsaite who shall be His Grace the Lord Supreme of Parliament. He shall over see Parliament and ::be the King's chief representative in Parliament. He shall be the chief officer during the state opening of Parliament.
Section II - Teach na dTiarnaí
- Clause I
- The Teach na dTiarnaí shall be the body representative of the Peers of the Ríocht. Each peer holds a right to sit in said ::Teach. The Peers shall be split as follows: half Lords Secular, half Lords Spiritual. The Tiarnaí holds two votes for each ::member.
- Clause II - The Lord High Chancellor
- The Tiarnaí shall be led by the Lord High Chancellor. The Lord High Chancellor is the King's representative in the Tiarnaí. ::He is the First Lord of the Ríocht. The Lord High Chancellor shall hold his position for a period of three years, after which ::the Ard Tánsaite may appoint a new Lord High Chancellor. The Lord High Chancellor will not have a vote in the Tiarnaí during ::his term as Lord High Chancellor, and must officially not be a member of any political party during his term. He may return ::to his former political party after his term is completed. The Lord High Chancellor may serve an unlimited number of terms. ::He shall sit in the Comhairle Ríoga as representative of the Teach na dTiarnaí.
- Clause III - The Lords Secular
- The Lords Secular shall be comprised of those nobles and peers of the ríocht who have not taken vows of Holy Orders. They ::shall serve for life. The Lords Secular shall be allowed membership into any political party of their choice. The seat of the ::Lords Secular is hereditary and is passed down to the eldest son or other named heir of the previous Lord upon their death. ::Only under the circumstance that a Lord is expelled from the Ríocht or their titles are revoked will they be impeached from ::the Tiarnaí.
- Clause IV - The Lords Spiritual
- The Lords Spiritual shall be comprised of those Bishops of the Roman Catholic Church whose dioceses are within the Ríocht. ::They shall be allowed to hold their post either until death or they are transferred to another diocese, or retirement. All ::Lords Spiritual are allowed admittance into any political party of their choice. The seat of a Lord Spiritual shall be passed ::onto his successor upon his departure from said post.
- Clause V - The Majority and the Minority
- The Tiarnaí shall be divided into two groupings, the Majority and the Minority. The seating in the house shall be such that ::the Majority sit upon one side of the centre isle and the Minority sit upon the opposite side. Upon the change in who is the ::majority and who is the minority the sides labeled "Majority" and "Minority" shall be switched.
Section III - Teach na dUaslathaí
- Clause I
- The Teach na dUaslathaí shall be the body representative of the Middle Classes and Aristocracy of the Ríocht. Each ::representative holds a right to sit in said Teach. The representatives shall be split as follows: half Landowners, half ::Merchants. The Uaslathaí holds one-and-a-half votes for each representatives.
- Clause II
- The Uaslathaí shall be led by the Chancellor of the House of the Aristocracy. The Chancellor is
- the King's representative in the Uaslathaí. He is the First Landowner of the Ríocht. The
- Chancellor shall hold his position for a period of three years, after which the Uaslathaí may
- elect a new Chancellor. The Chancellor will not have a vote in the Uaslathaí during his term as
- Chancellor, and must officially not be a member of any political party during his term. He may
- return to his former political party after his term is completed. The Chancellor may serve an
- unlimited number of terms. He shall sit in the Comhairle Ríoga as representative of the Teach
- na dUaslathaí.
- Clause III
- The Aristocracy shall be comprised of those landowners and esquires of the ríocht who are not
- of noble title nor involved directly in any business. They shall serve for a term of six years. The
- Aristocracy shall be allowed membership into any political party of their choice. The seat of the
- Aristocracy is elected and is passed to the official elected by the populace majority of their
- constituency. Only under the circumstance that a Aristocrat is expelled from the Ríocht or they
- are found to be acting with illegality will they be impeached from the Uaslathaí.
- Clause IV
- The Middles shall be comprised of Merchants and Middle Class elected officials. They shall be
- allowed to hold their post either until death or they are voted out by their constituency, or
- retirement. All Middles are allowed admittance into any political party of their choice. The seat
- of a Middle shall be passed onto his successor upon his departure from said post.
- Clause V
- The Uaslathaí shall be divided into two groupings, the Majority and the Minority. The seating
- in the house shall be such that the Majority sit upon one side of the centre isle and the Minority
- sit upon the opposite side. Upon the change in who is the majority and who is the minority the
- sides labeled "Majority" and "Minority" shall be switched.
Section IV - Teach na dDáil
- Clause I
- The Teach na dDáil shall be the body representative of the Commoner of the Ríocht. Each
- representative hods a right to sit in said Teach. The representatives shall be split as follows: half
- Urban half Rural. The Dáil holds one vote for each representative.
- Clause II
- The Dáil shall be led by the Chancellor of the House of Commons. The Chancellor is the
- King's representative in the Dáil. He is the First Commoner of the Ríocht. The Chancellor
- shall hold his position for a period of three years, after which a general election may choose a
- new Chancellor. The Chancellor will not have a vote in the Commons during his term as
- Chancellor, and must officially not be a member of any political party during his term. He may
- return to his former political party after his term is completed. The Chancellor may serve an
- unlimited number of terms. He shall sit in the Comhairle Ríoga as representative of the Teach
- na dDáil.
- Clause III
- The Urban Representatives shall be comprised of those representatives of the ríocht who are
- elected by individual Urban constituencies. They shall serve for a term of one year. The Urban
- representatives shall be allowed membership into any political party of their choice. The seat of
- the Urban representatives is elected and is passed to the official elected by their constituency
- upon their election or death. Only under the circumstance that a representative is expelled from
- the Ríocht or their found to have violated the law will they be impeached from the Dáil.
- Clause IV
- The Rural representatives shall be comprised of those elected officials whose constituencies area
- rural area within the Ríocht. They shall be allowed to hold their post for a year. All rural
- representatives are allowed admittance into any political party of their choice. The seat of a
- rural representative shall be passed onto his successor upon their election to said post.
- Clause V
- The Dáil shall be divided into two groupings, the Majority and the Minority. The seating in the
- house shall be such that the Majority sit upon one side of the centre isle and the Minority sit
- upon the opposite side. Upon the change in who is the majority and who is the minority the
- sides labeled "Majority" and "Minority" shall be switched.
Section V - Parliamentary Rights
- Clause I
- Elections are to be held once a year for officials in the Commons and every three years for
- officials in the Uaslathaí. Only Catholic citizens may run for election in the Uaslathaí.
- Clause II
- All Officials of Parliament are to be referred to as “Members of Parliament” or MP including
- the Chancellors.
- Clause III
- The Parliament shall have Power To lay and collect Taxes, Duties, Imposts and Excises, to pay
- the Debts and provide for the common Defence and general Welfare of the Ríocht; but all
- Duties, Imposts and Excises shall be uniform throughout the Ríocht;
- To borrow money on the credit of the Ríocht;
- To regulate Commerce with foreign Nations, and among the several Diúcacht, and with the Native Tribes;
- To establish an uniform Rule of Naturalization, and uniform Laws on the subject of Bankruptcies throughout the Ríocht;
- To coin Money, regulate the Value thereof, and of foreign Coin, and fix the Standard of Weights and Measures;
- To provide for the Punishment of counterfeiting the Securities and current Coin of the Ríocht;
- To establish Post Offices and Post Roads;
- To promote the Progress of Science and useful Arts, by securing for limited Times to Authors
- and Inventors the exclusive Right to their respective Writings and Discoveries;
- To constitute Tribunals inferior to the High Court;
- To define and punish Piracies and Felonies committed on land and on the high Seas, and
- Offenses against the Law of Nations;
- To declare War, grant Letters of Marque and Reprisal, and make Rules concerning Captures
- on Land and Water;
- To raise and support Armies, but no Appropriation of Money to that Use shall be for a longer
- Term than two Years;
- To provide and maintain a Navy;
- To make Rules for the Government and Regulation of the land and naval Forces;
- To provide for calling forth the Clan Armies to execute the Laws of the Ríocht, suppress
- Insurrections and repel Invasions;
- To provide for organizing, arming, and disciplining the Clan Armies, and for governing such
- Part of them as may be employed in the Service of the Ríocht, reserving to the Duchies
- respectively, the Appointment of the Officers, and the Authority of training the Clan Armies
- according to the discipline prescribed by Parliament;
- To exercise exclusive Legislation in all Cases whatsoever, over such District (not exceeding three
- and one third leagues square) as may, by Cession of particular Duchies, and the acceptance of
- Parliament, become the Seat of the Government of the Ríocht, and to exercise like Authority
- over all Places purchased by the Consent of the Council of the Duchy in which the Same shall
- be, for the Erection of Forts, Magazines, Arsenals, dock-Yards, and other needful Buildings;
- And
- To make all Laws which shall be necessary and proper for carrying into Execution the
- foregoing Powers, and all other Powers vested by this Constitution in the Government of the
- Ríocht, or in any Ministry or Officer thereof.
Article II
Section I - His Catholic Majesty the King
- Clause I
- The executive power of the crown shall be vested in the King of Ulaidh Thair Nhua. He shall
- hold his office from the death or abdication of his predecessor until his own death or abdication.
- He shall be supported by the Ard Tánsaite, who will succeed him upon his death, and the
- Comhairle Ríoga, which shall be made of the Royal Ministers of State.
- Clause II
- No person of non-royal blood may be crowned King. Upon the event that the King dies or
- abdicates and no heir is to be found in his royal house, the Lord High Chancellor and Tiarnaí
- shall elect a new monarch from their own house.
- Clause III
- The King shall be commander in chief of the Armies, Navies, and Air Corps of the Ríocht. He
- may lead the Armed Forces into battle from time to time. The King shall be supported by a
- Field Marshal of the Armies, a Grand Admiral of the Navy and Marshal of the Air Corps.
- Clause IV
- The King shall each year give to the Parliament information of the state of the Ríocht, referred
- to as the Speech from the Throne. Said speech shall be given during the State Opening of
- Parliament each year. He may, on extraordinary Occasions, convene all the chambers of
- Parliament, or any one of them, and in Case of Disagreement between them, with Respect to
- the Time of Adjournment, he may adjourn them to such Time as he shall think proper; he shall
- receive Ambassadors and other public Ministers; he shall take Care that the Laws be faithfully
- executed, and shall Commission all the Officers of the Ríocht.
Section II - His Royal Highness the Ard Tánsaite
- Clause I
- The Ard Tánsaite shall serve as Crown Prince of the Ríocht. He shall be the head of
- Parliament. In the case the King must step down for a time, the Ard Tánsaite shall rule as
- Prince Regent.
Section III - The Comhairle Ríoga
- Clause I
- The Comhairle Ríoga shall serve as the Royal Council. It shall be headed by the monarch
- himself. Members of said body shall be those Ministers of State who head differing extra-
- Parliamentary Ministries. Ministers would report directly to the monarch, rather than going
- through Parliament or the Ard Tánsaite. The Field Marshal of the Armies, Grand Admiral of
- the Navy, and Marshal of the Air Corps would also be members of the Comhairle Ríoga.
Section II - Reasons for Abdication or Imprisonment of Royals or Ministers
- Clause I
- The King, Ard Tánsaite and all civil Officers of the Ríocht, shall be removed from Office on
- Impeachment for, and Conviction of, Treason, Bribery, or other high Crimes and
- Misdemeanors.
Article III
Section I - Judicial Powers
- Clause I
- The judicial Power of the Ríocht, shall be vested in one High Court, and in such inferior Courts
- as the Parliament may from time to time ordain and establish. The Judges, both of the High
- and inferior Courts, shall hold their Offices during good Behavior, and shall, at stated Times,
- receive for their Services a Compensation which shall not be diminished during their
- Continuance in Office.
Section II - Trial by Jury, Original Jurisdiction, Jury Trials
- Clause I
- The judicial Power shall extend to all Cases, in Law and Equity, arising under this Constitution,
- the Laws of the Ríocht, and Treaties made, or which shall be made, under their Authority; to all
- Cases affecting Ambassadors, other public Ministers and Consuls; to all Cases of admiralty and
- maritime Jurisdiction; to Controversies to which the Ríocht shall be a Party; to Controversies
- between two or more States; between a State and Citizens of another State; between Citizens of
- different States; between Citizens of the same State claiming Lands under Grants of different
- States, and between a State, or the Citizens thereof, and foreign Duchies, Citizens or Subjects.
- Clause II
- In all Cases affecting Ambassadors, other public Ministers and Consuls, and those in which a
- Duchy shall be Party, the High Court shall have original Jurisdiction. In all the other Cases
- before mentioned, the High Court shall have appellate Jurisdiction, both as to Law and Fact,
- with such Exceptions, and under such Regulations as the Parliament shall make.
- Clause III
- The Trial of all Crimes, except in Cases of Impeachment, shall be by Jury; and such Trial shall
- be held in the Duchy where the said Crimes shall have been committed; but when not
- committed within any Duchy, the Trial shall be at such Place or Places as the Parliament may by
- Law have directed.
Section III - Treason Note
- Clause I
- Treason against the Ríocht, shall consist only in levying War against them, or in adhering to
- their Enemies, giving them Aid and Comfort. No Person shall be convicted of Treason unless
- on the Testimony of two Witnesses to the same overt Act, or on Confession in open Court.
- Clause II
- The Parliament shall have power to declare the Punishment of Treason, but no Attainder of
- Treason shall work Corruption of Blood, or Forfeiture except during the Life of the Person
- attainted.
Section IV - Duels
- Clause I
- Dueling shall be permitted in the upper two classes. No firearms shall be valid within a duel.
- Only royal approved dueling swords shall be allowed within a duel. No duel may commence
- without either royal, court, or ducal approval.
- Clause II
- Duels shall be judged by a royal approved judge. Each duelist must begin by standing exactly
- ten paces apart. Upon the falling to the ground of a duelist, said duelist must accept defeat and
- pay whatever fine the court places upon him. The same shall happen to the first duelist who
- cries for mercy. No duels may commence without royal approval.
Article IV
Section I - Each Duchy to Honour all Others
- Clause I
- Full Faith and Credit shall be given in each Duchy to the public Acts, Records, and judicial
- Proceedings of every other Duchy. And the Parliament may by general Laws prescribe the
- Manner in which such Acts, Records and Proceedings shall be proved, and the Effect thereof.
Section II - Ducal citizens, Extradition
- Clause I
- The Citizens of each Duchy shall be entitled to all Privileges and Immunities of Citizens in the
- several Duchies.
- Clause II
- A Person charged in any Duchy with Treason, Felony, or other Crime, who shall flee from
- Justice, and be found in another Duchy, shall on demand of the executive Authority of the State
- from which he fled, be delivered up, to be removed to the State having Jurisdiction of the
- Crime.
- Clause III
- No Person held to Service or Labour in one Duchy, under the Laws thereof, escaping into
- another, shall, in Consequence of any Law or Regulation therein, be discharged from such
- Service or Labour, But shall be delivered up on Claim of the Party to whom such Service or
- Labour may be due.
Section III - New Duchies
- Clause I
- New Duchies may be admitted by the Parliament into this Realm; but no new Duchies shall be
- formed or erected within the Jurisdiction of any other Duchy; nor any Duchy be formed by the
- Junction of two or more Duchies, or parts of Duchies, without the Consent of the Crown or
- Councils of the Duchies concerned as well as of the Parliament.
- Clause II
- The Parliament shall have Power to dispose of and make all needful Rules and Regulations
- respecting the Territory or other Property belonging to the Ríocht; and nothing in this
- Constitution shall be so construed as to Prejudice any Claims of the Ríocht, or of any particular
- Duchy.
Section IV - Constitutional government
- Clause I
- The Ríocht shall guarantee to every Duchy in this Realm a Constitutional Form of
- Government, and shall protect each of them against Invasion; and on Application of the
- Legislature, or of the Executive (when the Legislature cannot be convened) against domestic
- Violence.
Article V
Section I - Amendments
- Clause I
- The Parliament, whenever two thirds of all three Chambers shall deem it necessary, shall
- propose Amendments to this Constitution, or, on the Application of the Councils of two thirds
- of the several Duchies, shall call a Convention for proposing Amendments, which, in either
- Case, shall be valid to all Intents and Purposes, as part of this Constitution, when ratified by the
- Councils of three fourths of the several States, or by Conventions in three fourths thereof, as the
- one or the other Mode of Ratification may be proposed by the Parliament; Provided that no
- Amendment which may be made prior to the Year Two Thousand and Ten shall in any Manner
- affect the Clauses in the First and Second Sections of the second Article; and that no Duchy,
- without its Consent, shall be deprived of its equal Suffrage in the Tiarnaí.
Article VI
Section I - Debts, Supremacy, and Oaths
- Clause I
- All Debts contracted and Engagements entered into, before the Adoption of this Constitution,
- shall be as valid against the Ríocht under this Constitution, as under Tánist Law.
- Clause II
- This Constitution, and the Laws of the Ríocht which shall be made in Pursuance thereof; and
- all Treaties made, or which shall be made, under the Authority of the Crown, shall be the
- supreme Law of the Land; and the Judges in every Duchy shall be bound thereby, any Thing in
- the Constitution or Laws of any Duchy to the Contrary notwithstanding.
- Clause III
- The Lords and Parliamentarians before mentioned, and the Members of the several Ducal
- Councils, and all executive and judicial Officers, both of the Ríocht and of the several Duchies,
- shall be bound by Oath or Affirmation, to support this Constitution; but no religious Test shall
- ever be required as a Qualification to any Office or public Trust not connected to the nobility
- under the Ríocht.
Article VII
Section I - The Army
- Clause I
- The Army shall be headed by the Field Marshal of the Armies. He shall be in direct command,
- and the King’s representative in the Army. He shall sit in the Comhairle Ríoga.
- Clause II
- The Army shall be split into Corps. There are to be at least one corps per military district. Each
- military district shall have the same boundaries as the Ecclesiastical Provinces of the Roman
- Catholic Church within the Ríocht. Each Corps shall be commanded by a Lieutenant General.
- Clause III
- Each corps shall be made of a number of divisions. There shall be one division per Duchy.
- Each Division shall be commanded by a Major General.
- Clause IV
- Each Division shall be made of a number of Brigades. Each County shall raise one Brigade
- from it’s populace. A Brigade shall be commanded by a Brigadier.
- Clause V
- Each Brigade shall be made of a number of Regiments. Each village or borough shall raise a
- regiment. A regiment shall be commanded by a Colonel.
- Clause VI
- Only those of noble birth or those chosen by the King may rise above the rank of Major.
- Likewise only those of aristocratic or noble birth may hold a commissioned rank within the
- military. No aristocrat unless chosen by the King may rise above the rank of Major in the Army.
- No person of common class may rise above the rank of Sergeant Major, or hold any
- commissioned rank unless chosen by the King.
- Clause I
- The Navy shall be headed by the Grand Admiral of the Navies. He shall be in direct command,
- and the King’s representative in the Navy. He shall sit in the Comhairle Ríoga.
- Clause II
- The Navy shall be split into Fleets. There are to be at least one fleet per naval district. Each
- naval district shall have the same boundaries as the Ecclesiastical Provinces of the Roman
- Catholic Church within the Ríocht. Each Fleet shall be commanded by a Fleet Admiral.
- Clause III
- Each fleet shall be made of a number of squadrons. There shall be one squadron per Port. Each
- Squadron shall be commanded by a Commodore.
- Clause IV
- Each Squadron shall be made of a number of Ships of the Line. A Ship of the Line shall be
- commanded by a Captain.
- Clause V
- Ships of the Line shall be superior in position to Sloops of War. A Sloop of War shall be used
- primarily as a scouting vessel. A Sloop of War shall be commanded by a Commander.
- Clause VI
- Only those of noble birth or those chosen by the King may rise above the rank of Commodore.
- Likewise only those of aristocratic or noble birth may hold a commissioned rank within the
- navy. No aristocrat unless chosen by the King may rise above the rank of Commodore in the
- Navy. All commissioned officers must start as Midshipmen. No person of common class may
- rise above the rank of Warrant Officer, or hold any commissioned rank unless chosen by the
- King.
Section III - The Air Corps
- Clause I
- The Air Corps shall be headed by the Marshal of the Air Corps. He shall be in direct
- command, and the King’s representative in the Air Corps. He shall sit in the Comhairle Ríoga.
- Clause II
- The Air Corps shall be split into Districts. There are to be at least one corps per military
- district. Each military district shall have the same boundaries as the Ecclesiastical Provinces of
- the Roman Catholic Church within the Ríocht. Each Corps shall be commanded by a Air
- Marshal.
- Clause III
- Each district shall be made of a number of divisions. There shall be one division per Duchy.
- Each Division shall be commanded by a Air Commodore.
- Clause IV
- Each Division shall be made of a number of Groups. Each County shall raise one Group from
- it’s populace. A Group shall be commanded by a Sub-Commodore.
- Clause V
- Each Group shall be made of a number of Regiments. Each village or borough shall raise a
- regiment. A regiment shall be commanded by a Flight Captain.
- Clause VI
- Only those of noble birth or those chosen by the King may rise above the rank of Wing
- Commander. Likewise only those of aristocratic or noble birth may hold a commissioned rank
- within the air corps. No aristocrat unless chosen by the King may rise above the rank of Wing
- Commander in the Air Corps. No person of common class may rise above the rank of Warrant
- Officer, or hold any commissioned rank unless chosen by the King.
Article VIII
The Official Languages of the Ríocht
- Clause I - Overview
- The Official Languages of the Ríocht shall be as follows. All official state business shall be
- conducted in Englic and translated into Irish and Latin. The Ríocht shall support the education
- of the Irish Language, yet shall make the knowledge of Englic mandatory in the schools. All
- those running for political office must speak Englic and be able to understand it well.
- Clause II - Úndôminfleûr
- All official business of the state shall be conducted in Úndôminfleûr. Úndôminfleûr shall be taught in
- all schools under law from the age of four years on. All students must take a Úndôminfleûr Class during
- all eight years of grammar school and four years of secondary school. All state documents by
- default shall be writ in Úndôminfleûr.
- Clause III - Irish Gaelic
- All official business of the state shall be translated into Irish (Gaeilge). Irish shall be taught in all
- schools under law from the age of six years on. All students must take an Irish Class during all
- eight years of grammar school, yet it is not mandatory for secondary school students. All state
- documents shall be translated into Irish.
- Clause IV - Latin
- All religious business of the state and Catholic Church within the Ríocht shall be done in Latin,
- with the agreement of the Holy See. All students must take a Latin class during their secondary
- school years. A number of state documents shall be translated in Latin.
- Clause V - French
- All business regarding the Grand Duchy of Québec shall be undertaken in French. All official
- documents shall be translated into French.
Article IX
Section I - The Role of the Roman Catholic Church
- Clause I
- The Roman Catholic Church shall have position within the government in a number of ways.
- Clause II
- Those Bishops who’s Diocese are situated within the borders of the Ríocht shall hold seats in
- the Tiarnaí. Said bishops may vote and have the full rights of any other member of said house
- during their reign over their diocese.
- Clause III
- The Roman Catholic Church shall play a major role in the education system of the Ríocht. All
- persons of noble birth are required to attend their local Parochial School and later a Catholic
- Secondary School. All holy days within the calendar of the Church shall be held as national
- days of rest.
- Clause IV
- A Catholic Archbishop chosen by a joint decision between the Pontiff and the King shall sit in
- the Comhairle Ríoga, acting as the Representative of the Holy See within the Comhairle Ríoga.
- Clause V
- The Monarch must be a Catholic. No Non-Catholic may hold office in any part of the nobility.
- No non-Catholic likewise may hold a commissioned rank within the military.
- Clause VI
- The Monarch shall be crowned in a traditional Catholic Mass. His funeral shall also be a
- traditional Catholic Requiem Mass.
Section II - The Status of all other Christian Faiths
- Clause I
- Those subjects who are followers of the Archbishop of Canterbury and thus members of the
- Anglican Communion shall be protected from persecution under this constitution. They will not
- be forced to attend Catholic schools, instead Anglican schools shall be set up for pupils of said
- faith.
- Clause II
- Those of other Christian denominations have the right to set up schools of their own faiths, yet
- they must recieve a royal charter to set up said schools.
- Clause III
- All non-Christians shall be protected under this constitution as Christians are. Non-Christians
- shall be granted the rights of the commoner, and shall be given a fair trial as stated in Article III
- of this Constitution.
- Clause IV
- All faiths shall be allowed to worship as they choose within the Ríocht.
Article X
Section I - Constituencies
- Clause I
- The Ríocht shall be divided into a number of constituencies called Duchies. Each Duchy shall
- be of the same area of land as a Catholic Diocese within the Ríocht. Each duchy shall be ruled
- by a Diúc, who shall rule from a Cathedral City. Each Diúc shall have a seat in the Tiarnaí.
- Clause II
- All Duchies shall be divided into Counties. Each County shall be loosely based off of the
- regions of each Diocese. Each County shall be ruled by a Cont. Each Cont shall have a seat in
- the Tiarnaí.
- Clause III
- All Counties shall be divided into either rural villages or urban boroughs. Each village or
- borough shall be ruled by a Barún. All Barún shall have a seat in the Tiarnaí. Each village or
- borough shall include all the land of an individual Catholic Parish.
- Clause IV
- A settlement may be referred to as a city only if it is home to a Cathedral, and is the seat of a
- Bishop and a Diúc. All settlements that are the seats of Counties are referred to as Towns and
- all other settlements with a parish are referred to as villages, with those settlements that have no
- parish being referred to as a Clochán.
Article IX
Section I - The Status of the Grand Duchy of Québec
- Clause I
- The Ríocht's lands in those territories which speak the French tongue shall be treated as a
- special entity. The peoples of Québec shall be granted their own Parliament, yet their
- elected officials must also sit in the Ríocht's Parliament.
- Clause II
- The Official tongue of Québec shall be French. The Englic and Irish tongues shall be used
- in Ríocht level affairs, yet in Ducal affairs French shalt be used. All official ducal documentation
- shall be writ in French, and all Ríocht documents shall be translated into French for the local
- populace.
Section II - The Status of the Duchy of Noamh Raphæl
- Clause I
- The Duchy of Noamh Raphæl, and in particular County Dubuque, shall be ruled by the
- Ríocht. The borders of the Duchy shall be open to citizens of the Empire of New Europe,
- noting that said Duchy is located within the foreign power in question.
Section III - Those Lands held by the Ríocht within the Empire of New Europe and the Electorate of Illinois in particular
- Clause I
- Those lands held by the Ríocht within the realm of the Empire of New Europe, in particular
- those within the Electorate of Illinois, namely Glenwood Lane in LaGrange, Illinois, All Saint's
- Cemetary in Des Plaines, Ilinois, the resting place of King Tómás I and Queen Márie I who
- ruled under Brehon Law, and the Addolorata Villa in Wheeling, Illinois, the residence of King
- Seán II who abdicated in the year two thousand and nine as of the date of the ratification of
- this Constitution. These locales shall be under the rule of the Ard Tánsaite directly and shall be
- considered a part of the Archduchy of Noamh Séamus, his lands, as County Noamh Tadhg and split
- into the Baronies of Noamh Cletus, Noamh Pronsias, and Gach Naomhach.
Signatures
This the Constitution of the Kingdom of Coleraine in the New World I do hereby sign into law for the good of the populace of the Ríocht on this Good Friday of Anno Domini MMIX.
'His Catholic Majesty, King Seán III', By the grace of God and the Blessed Virgin, King of the Colerains, Archduke of Noamh Séamus, Prince of Ulster, Lord of Dungiven and Dunseverick, Ard Tánsaite of the Ó Catháin, Esquire of the Duchy of Normandy and the County of Blois, Eagle Scout of America, Shamrock Member of the Ancient Order of the Hibernians.
Amendment I
- Clause III - The Official Status of the Welsh Language
- As of 15 July 2009 all official business of the state shall be translated into Welsh (Cymraeg). Welsh shall be taught in all
- schools under law from the age of six years on. All students must take a Welsh Class during all
- eight years of grammar school, yet it is not mandatory for secondary school students. All state
- documents shall be translated into Welsh.
SIGNED INTO LAW
'His Catholic Majesty, King Seán III', By the grace of God and the Blessed Virgin, King of the Colerains, Archduke of Noamh Séamus, Prince of Ulster, Lord of Dungiven and Dunseverick, Ard Tánsaite of the Ó Catháin, Esquire of the Duchy of Normandy and the County of Blois, Eagle Scout of America, Shamrock Member of the Ancient Order of the Hibernians.
'His Grace, the 1st Duke of Noamh Peadar', Chancellor of the Nobility
'The Honourable L. M. A. Kenley, Esq. MP', Chancellor of the Aristocracy
His Excellency, Mr Bryn Thomas, MP', Chancellor of the Commons
Mr Bedwyr Thomas, MP', Urban Member of Parliament for Noamh Raphael.